Kirjastus Fantaasia


Isemoodi aastaajad
Stephen King
Tõlkinud: "Rita Hayworth ja Shawshanki lunastus" - Eva Luts. "Andekas õpilane ja Laip" - Silver Sära. "Hingamismeetod" - Lii Liin.

Raamat koosneb neljast jutust, millest kolme järgi on tehtud tuntud filmid.

"Shawshanki lunastus" on kõigist Kingi filmiversioonidest kõige populaarsem ja kriitikute poolt kõige rohkem kiidetud. Ebaõiglaselt süüdimõistetud Andy Dufresne on kannatlik ja otsusekindel, tundudes isegi vangis kuidagi vabana, mõjutades sellega oma kaasvange ja eelkõige oma sõpra Redi, meest, kes suudab "kõike hankida". Andy suudab valvurid ja vanglaülema üle kavaldada ja neile omapärasel viisil kätte maksta.

"Andekal õpilasel" Todd Bowdenil on head hinded, korralik perekond ja töö postiljonina. Kuid ta kohtub mehega, kes hakkab teda teistmoodi õpetama: Mr. Dussanderiga. Aastakümneid tagaotsitud massimõrvar Dussanderil on siiani õnnestunud pääseda. Todd teab kõike Dussanderi võikast minevikust. Piinamistest. Tapmistest. Kuid Todd ei taha teda üles anda. Todd tahab teada rohkem. Palju rohkem. Teadmata, et ta end niimoodi pikkamööda Dussanderi võimu alla annab... Selle jutu järgi on tehtud film "Apt Pupil".

"Laip" räägib neljast sõbrast, kes lähevad otsima ühe koolipoisi laipa, lootes selle abil kuulsaks saada, välja pääseda väikelinna elust ja vabaks saada oma vägivaldseist, ükskõiksetest või kriminaalse taustaga perekondadest. Teel ähvardavad neid ohud ja seisab ees võitlus elu ja surma peale. Selle järgi on tehtud film "Stand By Me".

"Hingamismeetod" on meisterlik õuduslugu, milles kolmteist meest kogunevad härrasmeeste klubisse, et kuulata lugu häbistatud naisest, kes on otsustanud võidutseda surma enda üle.

Järelsõna tõlkinud Eva Liisa Sepp.

Kirjastus Tiritamm


Kääbik
J.R.R. Tolkien
Tõlkija: Lia Rajandi
Värsside tõlge Harald Rajamets.

Bilbo Baggins on kääbik, kes armastab lihtsat ja mugavat elu ega ole eriti palju oma kääbiku-uru sahvrist kaugemale rännanud. Kuid ühel päeval saabuvad tema koju võlur Gandalf ja kolmteist päkapikku ning keeravad kääbiku sündmustevaese elu pea peale, meelitades ta retkele «sinna ja tagasi».

Päkapikkudel on plaan minna retkele suure ja väga ohtliku lohe Smaugi aaretekambrisse ning algab seiklus, mis paneb Bagginsi tegema ja ütlema täiesti ootamatuid asju...

«Kääbik» on «Sõrmuste Isanda» eellugu ning seda on pärast 1937. aasta esmatrükki müüdud miljoneid eksemplare. Kääbikut peetakse kahekümnenda sajandi üheks kõige armastatumaks ja mõjukamaks teoseks.

Autori must-valged illustratsioonid.

Kirjastus Pegasus


Pärast päikeseloojangut
Stephen King
Tõlkija: Tanel Veske

Uus lummav lühijuttude kogumik õudusjuttude vanameistrilt

Kes veel peale Stephen Kingi muudaks välikäimla ligaseks sünnituskanaliks või maanteeäärse kantribaari igavese armastuse asupaigaks? Nördinud raamatumüügimees võtab peale tumma hääletaja, teadmata, et vaikne mees kõrvalistmel kuuleb paremini kui vaja. Velotrenažööri treeningrežiim, mida alustati kolesteroolitaseme vähendamiseks, võib viia sõitja esmalt vaimustavale, seejärel aga õõvastavale teekonnale. „Kakukesetüdruk”, mille tegevus toimub Florida eraldatud korallsaarel, on kaasahaarav lugu noorest naisest, kes on sama kaitsetu ja leidlik nagu Audrey Hepburni tegelaskuju raamatus „Oota pimedani”. Loos „Ayana” teeb pime tüdruk suudluse ja käepuudutusega imet. Kingi jaoks on piir elavate ja surnute vahel tihtilugu hägune ning meie reaalsust koos hoidvad õmblused võivad igal hetkel rebeneda. Jutukogu üks pikimaid lugusid on „N.”, kus psühhiaatri patsiendi mõistuspäratu mõtlemine võib tekitada Maine’i maakohas maailma hukutava ohu... või ennetada maailma hukku.

„Pärast päikeseloojangut” on raamat ajast – olgu see loojang või hämarik –, mil inimsuhted võtavad ebatavalisi pöördeid; mil mitte miski ei ole päris nii, nagu silmale näib; mil kujutlusvõime sirutub pimeduseks sulanduvate varjude poole ja hirmutab lugejast kogu päevavalguse välja. See on Stephen Kingi ideaalaeg.

Kirjastus Varrak


Teekond I raamatu 2. osa
Justin Cronin
Tõlkija: Tiina Aug

Justin Cronini triloogia esimese raamatu teises osas jätkuvad peategelase, militaarkatsete käigus ebatavalised võimed omandanud tüdruku Amy ja tema sõprade seiklused tulevikumaailmas, kus tsivilisatsioon sellisel kujul, nagu me seda praegu tunneme, on inimeste endi süül hävinud, ning inimkonna allesjäänud riismete elu-olu meenutab sajanditetaguseid aegu. Sündmuste areng Amy uues elupaigas viib selleni, et tüdruk võtab koos kaaslastega ette pika teekonna läbi laastatud maa, kus varitsevad vaid ohud, ent kus rännuseltskond kohtab siiski ka teisi väheseid inimkogukondi. Iseasi, kuivõrd inimlik nende käitumine alati on...

Raamat pakub rohkesti põnevust, aga ka mõtlemisainet inimloomuse üle. Autori pingestatud, mitmekihiline, kohati varjatult humoorikas tekst võimaldab lugeda teost nii ulmelise, pöörastest ja veristest vahejuhtumitest tulvil meelelahutusliku seiklusloona kui ka allegooriat sisaldava antiutoopiana, mis hoiatab meid meie endi pidurdamatu ahnuse tagajärgede eest.


Pikkmaa
Terry Pratchett
Tõlkija: Allan Eichenbaum

Selle raamatu kirjutamisel on jõud ühendanud Kettamaailma looja Terry Pratchett ja Stephen Baxter, tuntud briti ulmekirjanik. Tulemuseks on põnev, huvitavate mõtetega ja mõnus raamat sellest, milliseks kujuneks inimkonna tulevik juhul, kui meie maakera kõrval, ühe sammu kaugusel oleksid veel miljonid maailmad, ainult et ilma inimtsivilisatsioonita. Selle sammu astumiseks on enamikul inimestel vaja isemeisterdatud vidinat, millel on jõuallikaks kartul ja kindlasti olemas ka kolmeasendiline lüliti. Selle valmistamine on jõukohane ka lapsele ja just lapsed ongi esimesed astujad. Avanevad miljonid maailmad ja miljonid võimalused. Küsimus on aga selles, mida inimesed nende võimalustega peale oskavad hakata.
Kes soovivad "Reaktori" tööshoidmisele kaasa aidata, siis ootame kõigilt huvilistelt kaastöid juttude, artiklite, uudisvihjete jmt. näol meie toimetusse.
© Kõik jutud on autorikaitse objekt, mille kopeerimine ja levitamine on autori nõusolekuta keelatud! (0.1242)