Kirjastus Fantaasia
„Jhereg“
Steven Brust
Vlad Taltose lood
Tõlkinud Eva Luts
Sari: Sündmuste horisont
Vlad Taltos on sarkastiline ja paranoiline palgamõrtsukas, kes elab Dragaera-nimelisel planeedil, mida asustavad peamiselt pika elueaga võlurid, kes on üsna osavad ka surnute elustamisel. Tema kaaslaseks ja sõbraks on väike lohesarnane humoorikas ja intelligentne loom, keda kutsutakse jheregiks.
Üks kõige võimsamatest Dragaera maffiabossidest palkab Vladi eriti raskele tööle, mille täitmisel aga selgub, et bossile jääb ette üks Vladi parimaid sõpru ja tagatipuks ka Vlad ise.
Mõningaid Vlad Taltose tarkuseteri, igaüks ühe peatüki moto (mis peaksid ilmselt peegeldama palgamõrvari elu võlusid ja valusid):
“Häid kombeid ei asenda miski – peale kiirete reflekside.”
“Ükskõik kui osav võlur ka on, nuga abaluude vahel kahjustab tõsiselt tema stiili.”
“Tõelisi kangelastegusid tuleb hoolikalt kavandada – ja järjekindlalt vältida.”
“Kui vahid draakoni lõugade vahele, jõuab tarkus ruttu sinuni.”
“Vihase draakoniga räägi alati viisakalt.“
“Inspiratsioon vajab ettevalmistust.”
“Pole sellist asja nagu küllaldane ettevalmistus.”
“Liiga terav nägemine peidab endas ohtusid.“
“Sa astu ettevaatlikult, kui lähened omaenda lõksudele.”
Kirjastus Varrak
Barbara Erskine
FÖÖNIKSI LAPS
Originaal: Child of the Phoenix
Inglise keelest tõlkinud Karin Suursalu
Toimetanud Ingrid Eylandt-Kuure
Kujundanud Mari Kaljuste
Sari „Varraku ajaviiteromaan“, 504 lk, kõva köide
Aastal 1218 sünnib otsekui tulest ebatavaline printsess, kelle müstilised võimed ja murdumatu vaim muudavad ajaloo käiku. Tulest sündinuna suudab ta tulest näha tulevikku, ent tuli toob talle ka kannatusi.
Iidsest Walesi soost hoidja Rhonweni kasvandik Eleyne õpib kummardama iidseid jumalaid ja ta asub toetama keltide võitlust Inglismaa röövelliku kuninga vastu. Paraku napib tal jõudu ja tahet, et õppida tundma ja valitsema oma erakordseid ja üleloomulikke võimeid. Suutmatus nägemusi tõlgendada läheb maksma võimaluse ära hoida eesootavaid hirmsaid õnnetusi.
Kui Eleyne jääb ilma kuningas Alexanderi armastusest ja on sunnitud jätkama kooselu sadistliku abikaasa Robertiga, näib, et jumalad on talle lõplikult selja pööranud ja teadmamees Einioni ennustusel, et Eleyne'ist saab kuningate vereliini ema, pole määratud täituda.
George R. R. Martin
SEITSME KUNINGRIIGI RÜÜTEL
Originaal: The Knight of the Seven Kingdoms
Inglise keelest tõlkinud Juhan Habicht
Toimetanud Kairi Vihman
ca 356 lk, kõva köide
„Jää ja tule laulus” kirjeldatud sündmusteni on jäänud peaaegu sada aastat. Raudtroon on Targaryenite valduses ja mõned vanemad inimesed mäletavad veel viimast elusat lohet. Mööda Seitset Kuningriiki rändavad kaks tolle aja kohta mitte päris tavalist kangelast. Dunk on Kuningalinna kõige vaesemast linnajaost pärit orb, kelle üks vana võsarüütel kunagi endale kannupoisiks võttis. Nüüd on ta ise võsarüütel Duncan Pikk, sest päritolu või kodukohta, mille järgi endale nimi võtta, tal ju pole. Pikkust, jõudu ja vaprust tal aga jätkub – nagu ka nooruslikku naiivsust. Dunki kaaslaseks on väga noor kannupoiss, kes eelistab juuksed maha ajada ja kelle nime ei tohi keegi teada saada, nii hüütaksegi teda lihtsalt Munaks.
Aastate kaugusel kolmest siinsete kaante vahel olevast jutust ootab Dunki ja Muna ees suur tulevik, esialgu leiab selle kohta vihjeid „Jää ja tule laulust”, aga autor on lubanud nende eluteest veel kirjutada, koostades nii oma suurteose ametliku eelloo.
Kahtlemata annavad raamatule palju juurde Gary Gianni illustratsioonid.