Antud ettekande tekst sai esmaesitletud 2022. aasta Estconil. Alljärgnevalt avaldame selle muutumata kujul.
Pilt Jüri Kallas
Oma tänases ettekandes üritan ma anda
ülevaadet koloniaalulmest, ehk ulmest, mis on kirjutatud kolonialistlikul
perioodil ning mille sisu on otseselt seostatav kolonialistlike olude või
mõttemaailmaga. Mul on plaanis rääkida mõnedest tähtsamatest autoritest,
teostest ja troopidest, aga et mitte liiga akadeemiliseks minna, kavatsen ma
oma juttu illustreerida klippidega erinevatest koloniaalulmeteoste põhjal
tehtud filmidest. Esmalt peab aga kokku leppima, millistest kolooniatest ja
millisest ulme määratlusest me räägime.
Wikipeedia järgi on kolonialism poliitika,
mille eesmärk on laiendada riigi võimu väljapoole oma piire. Emamaast
väljapoole jäävaid alasid nimetatakse kolooniateks. Kolooniaid on rajatud juba
iidsetest aegadest peale, sellega tegelesid foiniiklased ja vanad kreeklased ja
näiteks Vahemerel tegeldi sellega läbi kogu antiik- ja keskaja. Koloniaalajaks
nimetan ma antud juhul aga Euroopa kolonialismi perioodi, mis algas koos suurte
maadeavastustega 15. sajandil ning lõppes 20. sajandil, kui Inglise, Prantsuse
ja teiste maade kolooniad üksteise järel iseseisvusid.
Ulme defineerimisega tõmban ma seda
ajaakent koomale ja võtan aluseks levinud arvamuse, et ulmekirjandus algas
1818. aastal Frankensteiniga. Ehk siis paljud muistsed teosed nagu näiteks “Ilias”,
mis küll toimub ka kolonialistlikus maailmas ja seal juhtub üleloomulikke asju,
ei ole minu nägemuses ulme.
Koloniaalulme on kasvanud välja
seikluskirjandusest. Euroopa kolooniates toimuvaid või muidu selle teemaga
seotud seiklusraamatuid on kirjutatud muidugi palju ja väga erinevaid, alates
robinsonaadidest ja lõpetades piraadilugude ning James Fenimore Cooperi
“Nahksuka juttudega”. Üheks seiklusloo alamžanriks on niiöelda “fantastilised
retked” ja paljud koloniaalulmelood langevad samuti sinna alla, sealhulgas ka
kõige esimesed.
Esimeseks koloniaalulmeautoriks tuleb
pidada Jules Verne’i. Verne alustas näitekirjanikuna ja avaldas ka luulet ning
mitteulmelist ilukirjandust. Verne’i varajased eeskujud olid Poe ja James
Fenimoore Cooper. Verne veetis palju aega Prantsuse rahvusraamatukogudes tehes
uurimistööd oma lugude jaoks. Teda huvitasid värsked teadussaavutused, eriti
geograafia vallas. Selle käigus tekkis tal idee teadusliku romaani
kirjutamisest ja ta arutas seda Alexandre Dumas’ga, kes seda mõtet igati
toetas.
Verne’i idee jõudis teostuseni, kui ta
avaldas 1863. aastal romaani “Viis nädalat õhupalliga”, kus kolm inglast
lendavad täiustatud õhupalliga üle Aafrika. Selle järel hakkas ta regulaarselt
romaane avaldama, iga aasta üks või kaks, kuigi kõik neist polnud ulmelised.
1864. aastal ilmus tema esimene tõeliselt ulmeline teos “Reis maakera
südamesse, aasta hiljem “Reis kuule”, 1870. aastal “20000 ljööd vee all”, 1875.
aastal “Saladuslik saar”, 1886. aastal “Robur vallutaja” ja nii edasi. Verne’i
huvitasid erinevad transpordiviisid ja nende kasutusvõimalused maailma
allutamiseks. Euroopa koloniseeris maailma laevade abil, taevas lendasid
õhupallid ja maad mööda sai liikuda raudteedel, nii et Verne’i inspiratsioon
pärineb ilmselt sealt. Ta kirjutab ka paljudest muudest leiutistest ja mõtleb
välja nende võimendatud kasutusviise.
Verne’i teoste põhjal on vändatud suurel
hulgal filme. Enamus neist ei ole küll algmaterjalile truud, vaid käivad
sellega vabalt või väga vabalt ümber, mõeldes välja uusi süžeeliine ja lisades,
kaotades ja sulandades ühte raamatust tuttavaid tegelasi (sageli lisatakse
filmidesse just naistegelasi, sest neid muidu Verne’i loomingus palju ei
kohta). Võimalik, et lisaks filmitegijate kunstilistele ambitsioonidele on
üheks nende omavoli põhjuseks ka ingliskeelses ruumis saadaolevate Verne’i
tõlgete halb kvaliteet. Muide, Nõukogude adaptsioonid, mida on ka üksjagu, on
märksa originaalitruumad kui Lääne omad.
Näitan siinkohal üht klippi ikoonilisest 1954. aasta filmist “20000 ljööd vee all”, kus “Nautiluse” pardalt maale läinud Ned Land ja Conseil on sunnitud kultuurilise arusaamatuse tõttu sinna tagasi põgenema.
Kahjuks ei luba Disney seda klippi võrku riputada mistõttu peate leppima mõnede meeleolukate kaadritega.Pärismaalased, kes oma palmisaarel täies
relvis ainult seda ootavadki, et saaks möödajuhtuvaid valgeid maha lüüa, on
koloniaalseiklustes loomulikult väga levinud. Ühelt poolt oli selle taga
kindlasti eurooplaste hirm võõraste ees, ent samas on sel, nagu mitmetel
teistel troopidel, ka mingi tõepõhi all. Kindlasti toimus kontakte valgete ja
pärismaalaste vahel, mis läksid kohe alguses viltu, ja tänapäevalgi on India
ookeanis saari, kus paadilt maha astuvat valget võib just säärane saatus
tabada. Video demonstreerib samas ka teist olulist elementi
koloniaalkirjanduses: valge inimese, või antud juhul vähemalt kapten Nemo
totaalset tehnoloogilist üleolekut pärismaalastest, mis on nii suur, et ta ei
pea neid isegi tapma. Enamikes juttudes, nagu ka reaalses elus, lahendati
säärased olukorrad siiski pigem püssidega.
Kuid koloniaalkangelased ei võitle mitte
ainult pruunide inimestega, vaid ka loodusega, mille keskele nad satuvad. Valge
inimene on metsloomale kas vastupandamatult isuäratav saak või võõrobjekt, mis
tuleb iga hinna eest hävitada. Seiklusjutud on täis stseene, kus vaprad
maadeavastajad peavad näiteks lõvide või elevantidega elu ja surma peale
võitlema. Jules Verne’i lugude tegelased on pistnud rinda haide,
kaheksajalgade, kondorite, jaaguaride ja krabidega, ning see on nimekiri, mis
mulle üksnes esimese paarikümne sekundiga pähe tuli.
Filmifriik minus rõõmustab, et
režissööridele üldiselt Verne’i kirjapandust ei piisa, vaid nad tunnevad
vajadust ekraniseeringutele lisada ka üsna arbitraarseid võitlusstseene
erinevate loomadega, kelle kasutamist nende eelarve võimaldab. Näiteks 1961.
aasta “Saladusliku saare” filmis kohtavad tegelased legendaarse efektimeistri
Harryhauseni loodud hiidkrabi, lennuvõimetut lindu ja hiidmesilast, kelle
olemasolu õigustamiseks kapten Nemo kogu olemus ümber kirjutati. Üks Verne’i
jaburama süžeega jutte “Komeedil minema” sai 1970. aastal Tšehhoslovakkia
ekraniseeringu, mis on algmaterjalist veelgi ekstravagantsem. Komeet tabab
Maad, ent üksnes riivab seda ja lendab minema, viies kaasa tüki Prantsuse
kolooniat Põhja-Aafrikas ja ühtlasi ka seal viibinud prantsuse sõdurid ning
nende vastast võitlust pidavad araablased. Vaprad prantslased avastavad peagi,
et komeedil elas enne inimesi veel keegi.
Saurused ja muud väljasurnud loomad olid
koloniaalulmes olemas algusest peale, figureerides juba Verne’i “Reisis maakera
südamesse”. Seni, kuni leidus veel läbiuurimata maailmanurki, ei tundunud
sugugi välistatud, et kusagil kauges paigas leidub mujal kadunuks peetud
faunat. 19. sajandi teine pool oli aeg, mil fossiilide otsimine ja uurimine sai
hoo sisse. Ameerika Ühendriikides toimusid kahe paleontoloogi Cope’i ja Marsh’i
vahelised nn “Luusõjad”, mille käigus kirjeldati kümneid uusi dinosauruseliike
ning mis köitsid publiku meeli.
Liigume vahelduseks ajas edasi ja räägime,
et dinosauruste teema võeti aktiivselt üles hiljem “Kadunud maailmaks”
kutsutavas ulme alamžanris, mis sai oma nime samanimeliselt 1912. aastal
ilmunud Arthur Conan Doyle’i romaanilt. Seal suundub salk uurijaid
Lõuna-Ameerikasse, kus olevat nähtud väljasurnud elukaid. Uurijad teevad retke
läbi traditsioonilisi vaenulikke hõime täis alade, kuni jõuavad platoole, kust
nad leiavadki mitte ainult dinosaurused, vaid ka nendega sõjajalal oleva
ahvinimeste suguharu.
Kaks aastat hiljem, 1914. aastal hakkas
Edgar Rice Burroughsi sulest ilmuma Pellucidari sari. Pellucidar on maakoore
siseküljel asuv maailm, kus elavad erinevad primitiivsed rassid ning samuti
Maakera välisküljelt ammu kadunud loomad paljudest geoloogilistest ajastutest.
Sellega aga Burroughs’i sauruselembus ei piirdunud, vaid leidis väljundi ka
Caspaki-triloogias. Caspak on saar Antarktika lähistel, mida ääristavad kõrged
mäed ning mille sisemaa on troopilise kliimaga tänu seda soojendavale
kuumaveeallikatele. 1918. aasta raamatus ning sellest 1974. aastal tehtud
filmis “The Land that Time Forgot” leiab Esimese maailmasõja aegne Saksa
allveelaev antarktilistest vetest veealuse tunneli, mis viib Caspaki
troopilisse maailma. Siin on klipp, mis näitab uskumatu avastuse teinud
allveelaevnike.
Kadunud maailmadest, mis sisaldavad
dinosaurusi ja teisi väljasurnud loomi, võiks mainida veel 1924. aastal ilmunud
Nõukogude autori Obrutševi “Plutooniat” ja “Sannikovi maad” ning samuti 1933.
aasta hittfilmi “King Kong” ja selle käsikirja romaniseeringut, mille autoriks
märgitakse sageli Edgar Wallace, kes oma surma tõttu selle juures küll väga
vähe teha jõudis.
Kuid kadunud maailmad ei tegelnud üksnes
kadunud faunaga. Päevakorral olid ka kadunud linnad ja tsivilisatsioonid. Nii
nagu enne mainitud paleontoloogilised avastused, olid ka arheoloogia ja
antropoloogia laiendanud inimeste teadmisi oma tõu minevikust ning pakkusid
paeluvaid mõttekäike sellest, mis veel leidmata võib olla.
Kadunud maailma žanri tekkimise ajaks olid
“fantastilised retked” juba võimatuks muutumas. 19. sajandi teiseks pooleks
polnud enam järel suuri avastamata maamassiive, mida kangelased võiksid leida.
Uskumatute seikluste võimalikeks toimumispaikadeks olid jäänud vaid kõige
ligipääsmatumad kohad nagu kõrgmäed, ürgmetsad või polaaralad, aga ka täesti
fantastilised kohad nagu Maakera sisemus ja meresügavused. Samuti oli tänu
teadvuse arengule inimestele üha raskem maha müüa “Gulliveri reiside” taolisi
lugusid. Seoses erinevate teaduste arenguga üritasid kadunud maailma lood olla
teaduslikuma käsitlusega kui fantastilsied retked. Sageli ei osanud või ei
tahtnud autorid muidugi eristada “päris” teadust pseudoteadustest ning kadundu
maailmade teaduslik tõsiseltvõetavus on sellegipoolest mitte eriti kõrge. Siin
on klipp filmist 1961. aasta filmist “Saladuslik saar”, kus kapten Nemo leiab
hoolimata kohe algavast vulkaanipurskest aega korraldada oma külalistele hariv
ringkäik merepõhjas.
Üks varasemaid näiteid kadunud
tsivilisatsioonidest, ja üks žanri kurioossemaid esindajaid on Edward Bulwer
Lyttoni “Tuleviku rass”. See on utoopiline lugu maa all elavast arenenud
inimtõust, kelle edu saladuseks on vril-jõud, millega nad teevad absoluutselt
kõike: käivitavad masinaid, muudavad ilma ja suhtlevad telepaatiliselt.
“Tuleviku rass” oli omal ajal väga populaarne lugu. Vril-jõu idee leidis omale
koha esoteerikas ning isegi kõnekeeles, omandades elueliksiiri tähenduse.
Näiteks 1886. aastal nimetati mingi Inglise lehmaekstrakt ümber Bovriliks (bovine
- vril). Seda toodetakse tänaseni, nii et ehk on Vril-vägi aidanud sel nii kaua
populaarne olla. Shackleton, Scott ja Edmund Hillary võtsid Bovrili oma
ekspeditsioonidele kaasa.
Kadunud maailma žanri kõige tähtsamaks
autoriks võib aga vist pidada inglast Henry Rider Haggardit. Haggard töötas
1875-1881 Lõuna-aafrikas Briti koloniaalteenistuses ja sealt pärineb suur hulk
tema lugude inspiratsioonist. Ta sai äärmiselt menukaks ja löödi ka 1912. a
rüütliks. Haggardit vaimustasid muistsed tsivilisatsioonid ja nende varemed
ning primitiivsete rahvaste kombed. Tema kaks tuntuimat teost on 1885 ilmunud
“Kuningas Saalomoni kaevandused” ning 1887 ilmunud “Käskijanna”. Mõlemad
toimuvad Aafrikas ja mõlemas satuvad Euroopast pärit tegelased Aafrika
sisemaale isolatsioonis elavate rahvaste juurde. Näitan siinkohal dramaatilist
stseeni “Käskijanna” 1925. adaptsioonist.
“Käskijanna” populaarsusest ja tähtsust
räägib kasvõi see, et enne käesolevat filmi oli selle ainetelt tehtud juba
vähemalt 5 lühemat tummfilmi. Käesolevat filmi peetakse aga kõigist
adaptsioonidest, ka hilisematest kõige paremaks ja originaalitruumaks. Just
“Käskijannast” loost on väidetavalt pärit kangelast võrgutava kauni valge
kuninganna motiiv. Äsjases klipis sai näha ka teisi asju, mis Haggardi meeli
kõditasid - kummaliste rahvaste kummalised rituaalid ja tantsud (neid oli
vanades seiklusfilmides rohkesti, ent tänaseks on nad paraku kadunud),
inimohvrid ning muidugi kangelased, kes üksinda terve võõra tsivilisatsiooni
vastu astuvad.
Haggardi loomingus tervikuna on nähtud
mineviku poole vaatamist ja nostalgitsemist lihtsama aja suhtes, isegi kui
sellist aega võibolla kunagi olemas polnud. Samuti on teada, et tema ja ta
sõber Rudyard Kipling jagasid tunnet, et Briti impeerium on languses.
Imperiaalse korra haprust ja nõrkust ei tajunud muidugi ainult nemad, vaid
selleteemalisi meeleolusid ära kasutav kirjandus oli populaarne kogu 20.
sajandi alguse.
Üks sellest tulenev idee ja kirjanduslik
vool, mida meil sajand hiljem on võibolla kõige raskem vastu võtta, on nn
“kollane oht”. Ilmselt kasutas seda terminit esimest korda keiser Wilhelm II
1895. aastal, ning juba kolm aastat hiljem oli kirjanduses olemas samanimeline
alažanr. “Kollane oht” tähendas hirmu, et hiinlased ja teised asiaadid kuulutavad
ühel päeval valgele rassile sõja ja sõidavad neist niiöelda massiga üle.
Olukorras, kus tajuti Euroopa impeeriumide nõrgenemist, ei olnud see
kolonialistlikult mõtlema harjunud rahvale üldsegi absurdne mõte. Mitme erineva
ulmeraamatu lehekülgedel peeti maha ka USA ja Jaapani vahelised sõjad.
Tuntumatest autoritest, kes on kirjutanud
“kollasest ohust”, võiks mainida Jack Londonit ja tema 1910. aasta lugu
“Võrreldamatu invasioon” ning Robert Chambersi 1920. aasta lugu “Hingede
tapja”. Kõige kuulsam ja kestvam “kollase ohu” esindaja ulmes on aga ilmselt
Sax Rohmeri 1913. aastal loodud dr. Fu Manchu - kuri geenius, hull teadlane
ning üks esimesi nn “superkurjategijaid”. Ilmselt on tema olemust kõige parem
selgitada klipi abil 1932. aasta filmist “The Mask of Fu Manchu”, kus
nimitegelane oma alamatele (kelleks paistavad olema kõik Aasia rahvad) oma
suurt plaani selgitab.
Koloniaalulmes ei olnud kangelaste
vaenlasteks muidugi üksnes kollasest rassist kurjategijad, kadunud
tsivilisatsioonide esindajad ega vaenulikud pärismaalased. Isegi lugudes, kus
oli olemas üks või enam eelmainitud vastastest, leidus sageli ka mõni eurooplasest
kurjam. Kuid täna käsitletud autorite seas, kellest enamik on kas inglased või
prantslased, joonistub enim välja kujutlus just sakslasest kui vaenlasest. See
on muidugimõista seotud toonaste rahvusvaheliste suhetega. Prantsusmaa ja
Inglismaa lähenesid 19. sajandi teises pooles ja 20. sajandi alguses
teineteisele, samas kui ühinenud ja tugevnevast Saksamaast sai mõlema rivaal.
Sõda Saksamaaga nägi ette juba inglase Chesney 1871. aasta jutt “Dorkingi
lahing”, kus kirjeldatakse Kuningliku mereväe hävitamist saksa imerelvaga ja
Briti impeeriumi hävingud. Veidi ülepingutatud ja koomilist, kuid üldjoontes
koloniaalajale sarnast kuvandit sakslasest pakub “Kuningas Saalomoni
kaevanduste” 1985. aasta versioon.
Oma ettekande lõpetuseks tutvustan veel mõnd troopi, mis mulle koloniaalulmet lugedes ning vaadates silma on jäänud.
Vaenulikke pärismaalasi ma juba näitasin,
aga mitte seda, mis nende kätte sattudes valget inimest ootas. Ohvrinuga tuli
mängu pigem kõrgema arengutasemega ja tsiviliseeritumate kultuuride puhul,
lihtsatel metslastel oli kangelasele pakkuda tavalist kokanuga. Kuna valge
inimese liha džunglis iga päev ei saanud, viis vangivõetud kangelase tee
tavaliselt supipoti suunas, mis teinekord oli päris suur.
Vahel aga ei söödudki ega ohverdatud valget
ära, vaid ta tehti hoopis pealikuks või suisa kuningaks. Viimasele eelneb
sageli pealiku tütrega mehkeldamine ja siis äia surm. Seda on ka päris elus
juhtunud. Carl Emil Pettersson oli Rootsi meremees, kes sattus 1904. aastal Paapua
Uus-Guinea rannikul merehätta. Pärismaalased imetlesid tema füüsilist jõudu ja
võtsid ta endi sekka elama. Peagi armus temasse kohaliku kuninga tütar ja peale
tolle surma sai Petterssonist uus kuningas, kes rajas oma valdustesse üsna
tulutoova istanduse. Ta inspireeris Astrid Lindgreni looma Pipi Pikksukale
neegrikuningast isa. Rudyard Kiplingi 1888. aasta loos “Valge kuningas” lähevad
valged avantüristid hoopis ise välja eesmärgiga saada kuningateks - ja
saavadki, nagu võib näha loo 1975. aasta filmiadaptsioonis.
Kuid eurooplase kohalolul on teinekord
ümbritsevale veel suurem mõju kui ühelgi kuningal. Nimelt on palju
koloniaalulmet lugedes võimatu jätta jõudmata järeldusele, et valge inimene
põhjustab seismilise aktiivsuse kasvu. Teisisõnu, vulkaanid hakkavad purskama,
kui valge inimese jalg nende lähedusse astub. Lincolni saare vulkaan
“Saladuslikus saares” oli pigem erand, kuna seal läks purskeni neli aastat aega
- tavaliselt jõuab katastroof kätte märksa varem. Järgmises klipis on näha, et
ehkki vulkaan on võimas asi, ei ole see siiski mingi vastane eurooplase
mõistusele, kes isegi vägeva loodusnähtuse enda huvides ära suudab kasutada.
Klipp on pärit “Reis maakera südamesse” 1959. aasta adaptsioonist.
Viimaks ka väike in memoriam tegelaskujule, kelle 19. sajandi arengud ja eriti
kolonialism lõplikult välja sõid. Antud tegelaseks on nn “õilis metslane” ehk
romantiline primitiiv, kelle lõplik mahajäämus tsiviliseeritud rahvastele
selgeks sai ja kes suure õhinaga suundusid taolistest metslastest inimesi
kasvatama - vahelduva eduga. Burroughs’i Tarzan on selle stereotüübi üks
väheseid 20. sajandi alguseks säilinud esindajaid, ent temagi pole päris
“puhas”. Näitan siinkohal hoopis klippi 1916. aasta filmist “20000 ljööd vee
all”, mis on Verne’i loomingu üks vabamaid adaptsioone ja kus Saladuslikul
saarel elab üks tõeline “õilis metslane”. Filmi lõpuks tehakse temast muidugi
tsiviliseeritud inimene.
Ja siin jõuabki kätte minu ettekande lõpp. Tänan kuulamast, ja et lõpetada positiivse noodiga, siis siin on veel üks kaader Haggardi “Käskijanna” filmist - täpsemalt selle lõpp. Niimoodi, kamina ees mugavas tugitoolis istudes ja muljetades peavadki kolonialistlikud kangelased oma seiklusrohke päeva lõpetama.